MENU:

Marok.org > Farinei dla brigna | Elio e le Storie Tese | Cumpa | Inutility | Links | Faq | Ghestbuk

Cumpa > Archivio | Blog | Chi siamo | Disegni | Foto | Perle | Storie | Voci

LOADING...
Sei in: Home > Cumpa > Blog > #0147


-----Messaggio originale-----
Da: MaRoK
A: Handicap@wc.net
Data: lunedì 7 aprile 2003 2.48
Oggetto: Evoluzione

Handicappati ma soprattutto handicappate,
ecco un'altra recensione recentissima di Elio e le Storie Tese: COLLEGNO 30/7/1998!
www.marok.org/Elio/Storie/colle98.htm

Vi state ancora chiedendo se sono più handicappato io che scrivo recensioni di cose avvenute cinque anni fa, o voi che continuate a leggere la niusletter?
Coraggio, la scienza fa miracoli.
Pensate ad esempio a quando era necessario studiare le lingue per girare il mondo.
Bah... che tempi... che schifo!
Acqua passata, grazie ai traduttori automatici! Ecco alcune dimostrazioni:

BUCAREST, ascensore:
The lift is being fixed for the next day. During that time we regret that you will be unbearable.
L'ascensore è riparando per il giorno seguente. Per quel periodo siamo spiacenti che sarete insopportabili.

TOKIO, bagno:
È vietato rubare gli asciugamani dell'albergo, prego.
Se Lei non è persona da fare questa cosa è prego non leggere avviso.

LIPSIA, ascensore:
Do not enter the lift backward, and only when lit up.
Non penetrare l'ascensore di dietro e solo quando accesi.

BELGRADO, ascensore:
To move the cabin, push button for wishing floor.
If the cabin should enter more persons, each one should press a number of wishing floor.
Driving is then going alphabetically by national order.
Per spostare la cabina, premere il pulsante del piano dei desideri.
Se la cabina dovesse entrare più persone, ciascuna dovrebbe premere un numero di piano dei desideri.
Guidando è quindi andando alfabeticamente secondo l'ordine nazionale.

PARIGI, albergo:
Please leave your values at the front desk.
Si prega di lasciare i propri valori morali all'accettazione.

ATENE, albergo:
Visitors are expected to complain at the office between the hours of 9 and 11 A.M. daily.
Ci si aspetta che i visitatori si lamentino presso l'ufficio tra le ore delle 09:00 e delle 11:00 quotidianamente.

YUGOSLAVIA, albergo:
The flattening of underwear with pleasure is the job of the chambermaid
La spianatura della biancheria intima con piacere è il lavoro della cameriera.

GIAPPONE, albergo:
You are invited to take advantage of the chambermaid.
Siete invitati ad approfittare della cameriera.

RUSSIA, Albergo:
You are welcome to visit the cemetery where famous Russian and Soviet composers, artists,
and writers are buried daily except Thursdays.
Siete benvenuti a visitare il cimitero in cui famosi compositori, artisti e scrittori russi e sovietici
vengono sotterrati tutti i giorni tranne il giovedì.

BANGKOK, tempio:
It is forbidden to enter a woman even if a foreigner if dressed as a man.
È vietato penetrare una donna anche se una straniera se vestita come un uomo.

TOKYO, bar:
Special cocktails for the ladies with nuts.
Cocktail speciali per signore con le palle.

Aerolinea danese:
Prendiamo le vostre borse e le spediamo in tutte le direzioni.

NORVEGIA, bar: Ladies are requested not to have children at the bar.
Le signore sono pregate di non partorire al bar.

BUDAPEST, zoo:
Prego non dar da mangiare agli animali. Se avete cibo idoneo, datelo alla guardia in servizio.

MADRID, studio medico:
Specialista in donne ed altre malattie.

ACAPULCO, albergo:
The manager has personally passed all the water served here.
Il direttore ha orinato personalmente tutta l'acqua servita qui.

TOKYO, negozio:
Our nylons cost more than common, but you'll find they are best in the long run.
Le nostre calze di nylon costano più del normale, ma troverete che sono migliori quando sfilano.

Albergo giapponese:
Cooles and Heates. If you want just condition of warm in your room, please control yourself.
Raffredda e Riscalda. Se desiderate solo il condizione di caldo in camera, siete pregati di darvi una controllata.

TOKYO, autonoleggio
When passenger of foot heave in sight, tootle the horn.
Trumpet him melodiously at first, but if he still obstacles your passage then tootle him with vigor.
Quando passeggero di piede si solleva in vista, sonare il clacson.
Trombate lui melodicamente all'inizio, ma se ancora ostacola il vostro passaggio, allora trombate lui con vigore.

MAIORCA, negozio:
English well talking.
Inglese ben parlando.

MAIORCA, negozio:
Here speeching American.
Qui discorsando americano.

AUSTRIA, albergo per sciatori:
Not to perambulate the corridors in the hours of repose in the boots of ascensions.
Non fare giri d'ispezione nei corridoi nelle ore di distensione negli stivali da ascensione.

SVIZZERA, lista dei vini:
Our wines leave you nothing to hope for.
I nostri vini non vi lasciano alcuna speranza.

POLONIA, menu:
Salad a firm's own make. Limpid red beet soup with cheesy dumplings in the form of a finger. Roasted duck let loose.
Beef rashers beaten up in the country people's fashion.
Insalata una fabbricazione propria della ditta. Zuppa di limpida barbabietola rossa con gnocchi caseosi a forma di un dito.
Anatra arrostita lasciata libera. Fette di carne malmenate secondo l'usanza campagnola.

HONG KONG, sartoria:
Ladies may have a fit upstairs.
Le signore possono uscire dai gangheri al piano di sopra.

BANGKOK, lavasecco:
Drop your trousers here for best results.
Abbandonate i vostri pantaloni qui per risultati migliori.

PARIGI, negozio di abbigliamento:
Dresses for street walking.
Abiti per andare a battere.

RODI, sartoria:
Order your summers suits. Because is big rush we will execute customers in strict rotation.
Ordinate i vostri abiti estivi. Siccome è grande calca, giustizieremo i clienti a stretta rotazione.

Quotidiano sovietico:
There will be a Moscow Exhibition of Arts by 15,000 Soviet painters and sculptors.
These were executed over the past two years.
Ci sarà una mostra di arti moscovite da parte di 15.000 pittori e scultori sovietici.
Questi sono stati giustiziati negli ultimi due anni.

GERMANIA, camping nella foresta nera:
è strettamente vietato, nel nostro campeggio della Foresta Nera,
che le persone di sesso diverso, per esempio uomini e donne, vivano
insieme in una tenda a meno che non siano sposate l'uno all'altra per tale scopo.

ZURIGO, albergo:
Because of the impropriety of entertaining guests of the opposite sex in the bedroom,
it is suggested that the lobby be used for this purpose.
Data la scorrettezza dell'intrattenere gli ospiti di sesso opposto nelle camere da letto,
si consiglia di utilizzare la sala d'attesa per tale scopo.

HONG KONG, dentista:
Teeth extracted by the latest methodist.
Denti estratti dall'ultimo metodista.

ROMA, lavanderia:
Ladies, leave your clothes here and spend the afternoon having a good time.
Donne, lasciate qui i vostri vestiti e trascorrete un pomeriggio a spassarvela.

REPUBBLICA CECA:
Take one of our horse-driven city tours. We guarantee no miscarriages.
Fate uno dei nostri giri della città guidati da cavallo. Garantiamo nessun parto spontaneo.

THAILNADIA, noleggio di muli:
Would you like to ride on your own ass?
Ti piacerebbe cavalcare sul tuo culo?

SVIZZERA, locanda:
Special Today: no ice cream.
Specialità di oggi: niente gelato.

TOKYO, hotel:
In case of earthquake, use the torch to pass yourself out.
In caso di terremoto, utilizzare la torcia elettrica per passare a miglior vita.

GRECIA, hotel:
Please abuse the manageress only between 11:00 and 12:00.
Si prega di abusare della direttrice solo tra le 11:00 e le 12:00

Che dire... le lingue sono sempre state la mia passione.
Ma anche la biologia può essere affascinante:
è un bel po' di tempo ad esempio che circola quest'immagine
dedicata alla natura e al Presidente Petroldollaro per antonomasia,
ed ogni volta mi arriva con aggiunte e ritocchi sempre nuovi.
Si era partiti da un paio di figure, ora invece mi sembra sia arrivata
a un discreto livello di raffinatezza... eccola qua in allegato!

Alla prossima!
(tnx to The Wolf, Chiara C. & Ezio Ciuspiont)
MaRoK
www.marok.org


Immagini allegate:




Bush Evolt





< Precedente Torna all'indice Successiva >



Per commentare, usate pure il Buko!
(indicando a quale pagina fate riferimento)