SA MURRA
Versione in lingua sarda della celebre
"Shpalman",
già pubblicata in italiano sull'album
"Cicciput"
e qui riadattata con la collaborazione dei Tenores di Neoneli!
La
"sussa" è il colpo segreto della morra,
non ve lo possiamo spiegare perché non siete ancora pronti.
Trascrizione e traduzione a cura di Alessio Pusceddu,
dal live alla Maison Musique di Rivoli (TO) del 16/2/2006
(
online su youtube).
Cando no ischis ite faer e t'agatas paris cun sos amigos.
Cando apustis de sa festa in sa barraca t'istentas ancora.
Bufas inu e bufas birra,
O vernacia cun gazosa
ma però sa mengius cosa
est a giogae a sa murra.
Antiogu e Antine sunti duos piciocos de idda
Cun sa murra aintro 'e su sambene e no abbarranta senza giogae
Ahiò una bella murra
Ahiò a giogae a sa murra
E chie portat bragheta e si medie car'a cara però,
balla ca no inchet, no
Ca Antine e Antiogu sunti sos
Maistos de sa murra
Sos mengius de custas alas
E abbasciat sas alas
Chie dos ad'a afrontae.
Maistos de sa murra
Sos mengius de custas alas
E abbasciat sas alas
Chie dos ad'a afrontae.
De seguru ca issos no nde timente de murradores
Dos abbadiant'a sos ogos e cumprendente sos giogadores
Ca sunti issos sos mengius
Maistos de sa murra
A totus una surra cun sos poddighes giaent
E a frighinu dos faent
Nesciunu che dos bogat ca
Sunt'issos de sa murra
Aberu duos gigantes
E a sos isfidantes
Che mandant'atrudios
Eroes de idda nosta
Sunt'issos duos oe
De duos finzas a noe
Giai ischinti contae.
Sos meres de sa murra
Sos mengius de custas alas
E abbasciat sas alas
Chie dos ad'a afrontae.
A totus una surra
De numeros iscudent
E cuddos chi s'illudent
Si ch'andant'atrudios.
Eroes de idda nosta
Sunt'issos duos oe
De duos finzas a noe
Giai ischinti contae.