Vanilla 1.1.5a is a product of Lussumo. More Information: Documentation, Community Support.
Posted By: Propoli Ci penso io?
Posted By: LaviniaPosted By: Propoli Ci penso io?
Vaiiii, vaiiii, vaiiii, Propoli vaiiiii vaiiii!
Posted By: Mashiro Tamigi 、私の国について興味深い議論を開くための女性とは、フォーラム博士Marokのゲストは、ありがとうございました。Come posso competere col sempre spassoso traduttore di Google?
Posted By: quetzalcoatl Riportami tutte le action figures dei cavalieri dello zodiaco.
Posted By: Choolaudia Nana originale, grazie.
Posted By: Propoli - I numeri 3, 4 e 7 della serie Rough (ラフ rafu ) di Mitsur Adachi (あだち充);
Posted By: daiconanPosted By: Propoli - I numeri 3, 4 e 7 della serie Rough (ラフ rafu ) di Mitsur Adachi (あだち充);
guarda, dopo questo sono un tuo idolo.
Posted By: Marok Io voglio questo:
Posted By: HuberPosted By: daiconanPosted By: Propoli - I numeri 3, 4 e 7 della serie Rough (ラフ rafu ) di Mitsur Adachi (あだち充);
guarda, dopo questo sono un tuo idolo.
eh?
\
Posted By: daiconan pssst, huber, è una citazione ;)
Posted By: Marok Io voglio questo:Incluso il MIO pollice.
Posted By: Marok Io voglio questo:
Posted By: Marok Io voglio questo:
Allora, possiamo fare una serie di ipotesi:Posted By: l'ingenuo Ϙiϙϙoperché il samurai dice YES alla giapponese?
Posted By: Lavinia Posso mandarti a cagare?
Posted By: Propoli alla birra "YEBISU"
Posted By: [u] Eminenza, stupendo quel quadro!
A luglio ho visto la mostra di Hokusai a Roma, credo di esser rimasto dentro quella sala per tutto il pomeriggio...
MarcoUrlante, il tuo viaggio già(p)pone un quesito: riuscirai a tornare senza curiosi oggetti come questo ?
Posted By: MarcoUrlantePosted By: [u] Eminenza, stupendo quel quadro!
A luglio ho visto la mostra di Hokusai a Roma, credo di esser rimasto dentro quella sala per tutto il pomeriggio...
MarcoUrlante, il tuo viaggio già(p)pone un quesito: riuscirai a tornare senza curiosi oggetti come questo ?
ciao U!
vidi secoli fa la mostra di Hokusai a Milano, ho l'onda riprodotta un po' ovunque
la uso spesso per le mie presentazioni in pauerpoint.
è una delle 36 vedute del monte Fuji
Posted By: Propoli(il cui nome deriva da quello di una delle sette divinità della fortuna 七福神 shichifukujin )
Posted By: Lavinia +infinito a Propoli!Ma +∞ a te, 'rcoggiuda!!!
:)
Posted By: L'uomo del GiapponeAllora, possiamo fare una serie di ipotesi:Posted By: l'ingenuo Ϙiϙϙoperché il samurai dice YES alla giapponese?
SIGLA:
Paraparappa pappapara paraparappappàaa
L'angolo della filologia giapponese
conduce in studio: il Professor Propoli
Allora, come molti di voi ben sanno nel giapponese è presente un numero di fonemi che, paragonato a quello di molte altre lingue indoeuropee, potrebbe apparire relativamente inferiore . Più notevole è invece la possibilità di combinare questi fonemi, non a caso il giapponese ha puntato ad un sistema sillabico di scrittura proprio perché poteva permettersi un sistema di segni basato su un ristretto numero di sillabe possibili.
Come alcuni di voi sapranno, dunque, molte combinazioni sillabiche non appartengono al sistema fonologico giapponese : mancano, in particolare, i suoni / ti /, / tu /, / si /, / hu /, le sonorizzazioni ( nigorizzate ) di questi nonché le consonanti isolate, eccezion fatta per la nasale / n /.[la sto facendo semplice: per maggiori informazioni sulla fonologia nippona potete divertirvi qui ]; Detto questo è bene farvi sapere che anche che i suoni / je / e / ji / non esistono , a differenza di / ja / (や YA) / ju / (ゆ YU) e / jo / (よ YO).
Allora come mai il nostro samurai dice "Yésu"?
Per spiegarlo è necessaria un po' di glottologia. Difatti notiamo che anche altre parole giapponesi contengono il fonema / je / , basti pensare alla moneta "YEN" o alla birra "YEBISU" (il cui nome deriva da quello di una delle sette divinità della fortuna 七福神 shichifukujin ). Tutto questo per insegnarvi che nel periodo Edo (tra il 1600 ed il 1868) la pronuncia delle sillabe え E e ゑ WE non era / e / come oggi, bensì / je / ; e così si pronunciavano YEN えん (oggi / en /) e YEBISU ゑびす (oggi / ebisu /), parole entrate nei vocabolari occidentali proprio nell'ottocento.
Conseguentemente i più perspicaci tra voi avranno intuito che quel "Yésu" potrebbe esser la traslitterazione d'una parola secondo la pronuncia del periodo Edo . Andiamo dunque a controllare su qualche bel dizionario giappo che tiene conto di tutte queste belle varianti storiche e troviamo un verbo che oggi si pronuncia / esu /: 会す ( えす ESU ed anticamente ゑす WESU). Il significato che ci viene dato è quello di "capire" , "comprendere", "intendere", ma anche "acconsentire" .
Dunque, come i pochi di voi arrivati sin qui avran dedotto, possiamo ipotizzare che quel "Yésu!", detto con tono e cipiglio marziale, potesse indicare un 「会す!」 ossia un "D'accordo!", "Ho capito!" pronunciato secondo una norma fonologica del periodo Edo.
E questo è tutto per oggi.
[Vedete, voi buttate via le giornate cercando donnine nude e giochini idioti su internet ed io mi son fatto fuori il primo pomeriggio in ricerche filologiche... ora ditemi: chi è il maniaco?!]
ma anche "acconsentire"
Posted By: Giuanne Mi prendi un costume originale del Team Akatsuki?
da 1 a 40 su 40