Vanilla 1.1.5a is a product of Lussumo. More Information: Documentation, Community Support.
Posted By: MarokPosted By: valecalimero solo ora mi rendo conto "comprendimi, non vuoi comprendere " in "Supermaison " ricorda un po' l'inizio di "Noi due nel mondo e nell'anima " dei Pooh " E io dovrei comprendere..."
Posted By: valecalimero Mi sono accorta che in supermaison c'è una cit. da questo brano,,,, "comprendimi, non vuoi comprendere che non è colpa mia..."
Link diretto Download
La segnalazione è già pubblicata... a tuo nome!:)
Posted By: lelev*Magari è colpa mia, ma secondo me il finale della versione EDMCEOMP di Amico uligano è molto simile a quello diHai lo scoloPentimento tardivoI just called to say I love you.
Posted By: saeMarok, ho avuto una illuminazione:
secondo me in Settore Giovanile Targato Travagliato Elio dice "cose sagge e meravigliose" citando il libro del 1978 di James Herriot (e non "cose assai più meravigliose" come hai indicato nella trascrizione).
... anche se in fondo spesso il testo era improvvisato e cambiava...
Posted By: saeMarok, grazie per la scheda di mal e le storie tese.
L'avevo già scritto, ma può valere la pensa segnalare nella scheda stessa che in un menù del secondo dvd c'è un easter egg che porta ad una sezione segreta del dvd.
Se non lo trovate vi dico come fare ad arrivarci
Posted By: Tito PerveIn Cateto le note di "C'era poi una donna che viveva ad Erba" potrebbero essere le stesse di "siamo tutti servi della gleba"?
Posted By: Tito PerveIn Cateto le note di "C'era poi una donna che viveva ad Erba" potrebbero essere le stesse di "siamo tutti servi della gleba"?
Posted By: Tito PerveQualche giorno fa ho comprato l'introvabile disco pacco di natale e ascoltando natale in casa Wizzent ho pensato che il fatto di utilizzare una musichetta particolare ogni volta che viene introdotto un personaggio (per esempio con il Wizzent Tanica ci propone una melodia "inquietante") potrebbe ispirarsi a Pierino e il lupo (dove ogni personaggio corrisponde a uno strumento musicale).
Posted By: LenCredo che non sia stato ancora detto.
Avete presente la pubblicità della coppa del nonno, il gelato, che non facevano da diversi anni, con la canzoncina che dice "I feel good, I feel fine"?
L'ha scritta Jantoman!(E anche altre per Y10 Avenue, Oviesse, Foodland, Vedo Chiaro, Palmera, Insalatissime Rio Mare, Somatoline, Telepiù, Coveri, Leocrema, Dreher, Burghy, Valsoia, Borotalco, Duke, Ford Fiesta Newport, Baci Perugina, Coppa del Nonno, Kim Top Line, Cameo, Stefanel, Combipel, Eparema, Streptosil, Dixan, Mitsubishi, Boxer, Caffé Mauro, Kenwood HiFi Car, Acqua San Benedetto.)
Ecco con chi prendercela per tutti quei jingle che restano in testa
Posted By: GiuliAPosted By: Len Credo che non sia stato ancora detto.
Avete presente la pubblicità della coppa del nonno, il gelato, che non facevano da diversi anni, con la canzoncina che dice "I feel good, I feel fine"?
L'ha scritta Jantoman!(E anche altre per Y10 Avenue, Oviesse, Foodland, Vedo Chiaro, Palmera, Insalatissime Rio Mare, Somatoline, Telepiù, Coveri, Leocrema, Dreher, Burghy, Valsoia, Borotalco, Duke, Ford Fiesta Newport, Baci Perugina, Coppa del Nonno, Kim Top Line, Cameo, Stefanel, Combipel, Eparema, Streptosil, Dixan, Mitsubishi, Boxer, Caffé Mauro, Kenwood HiFi Car, Acqua San Benedetto.)
Ecco con chi prendercela per tutti quei jingle che restano in testa
E' vero, l'ho scoperto anche io di recente! E' stata scritta insieme a Luciano Ripamonti e a Gisella Cozzo, che è la cantante.
Tra tutti e tre hanno veramente fatto mille spot! E lei è anche una delle voci soliste nell'album Olmo e friends!!!
Posted By: ChoolaudiaMa Cesareo non l'ha anche prodotto l'album dei Trenincorsa? O solo il singolo?
Posted By: FilippoCiao a tutti! Volevo segnalare che, nell'introduzione de La Lega Dell'Amore con Bisio che fa Celentano, il rumore di matita che scrive in sottofondo ricorda quello dell'introduzione della canzone Adriano Vacci Piano degli Articolo 31. La differenza è che, in quel caso, era il cantante (J Ax) che scriveva a Celentano, mentre nella canzone degli EELST è il contrario.
No, non è andata così:-)
L'intro della canzone è presa pari pari dalla canzone "Tra passi avanti" di Celentano in cui appunto si sente una matita scrivere.
Posted By: saePosted By: Choolaudia Ma Cesareo non l'ha anche prodotto l'album dei Trenincorsa? O solo il singolo?
Mi risulta essere anche produttore.
Qualche info qui: http://www.tgcom24.mediaset.it/spettacolo/trenincorsa-nuovo-singolo-li-manda-cesareo-scrive-van-de-sfroos_3015319-201602a.shtml
Posted By: Filippo
No, non è andata così:-)
L'intro della canzone è presa pari pari dalla canzone "Tra passi avanti" di Celentano in cui appunto si sente una matita scrivere.
Ah, è vero! Come non detto. Ostia, anche il testo è uguale!
Posted By: NefastoHo fatto una ricerca sul Buko (che avrei dovuto fare prima, perdonate la niubbaggine):
Nella discussione su Figgatta de Blanc veniva suggerito (da Danito) che "rubatho/visigotho" fosse una autocitazione da Luigi il Pugilista col volto tumefatto, ma non mi convince molto, la pronuncia mi sembra diversa.
Posted By: quiqquoAh, dimenticavo. Nella canzone dei bulli, ci sono due frasi che hanno una forzata pronuncia toscana, riconoscibile dalla C palatale attenuata ma soprattutto dalla T affetta dalla classica gorgia:
a scuola aveva rubato
le feci di un visigoto
A me viene da pensare che la pronuncia toscana faccia riferimento ad un'intervista a Ceccherini in cui il comico racconta che negli anni 80 a Firenze lui e i suoi amici (Pieraccioni, Conti, Panariello) bullizzavano regolarmente un ben più giovane e sprovveduto Renzi. O almeno, a me piace pensare che sia così.
Posted By: NefastoSe parlano di Attila e/o dei visigoti potresti aver ragione! Hai un link (magari youtubico) di questa intervista?
Ed ora un po' di cultura: il titolo dell'album, Elio Samaga Hukapan Kariyana Turu, è una frase in lingua Tamil (Sri Lanka) che significa "Sburriamo e scurreggiamo con Elio in allegria!".
Il titolo è una frase in lingua singalese che significa Eiaculiamo e scoreggiamo con Elio in allegria.
Posted By: Propoli
ma si tratta di pura speculazione: è ora di trovare un singalese ben integrato cui chiedere una traduzione corretta, perché è probabile che da ventisette anni conosciamo la traduzione sbagliata del titolo di questo storico disco.
Posted By: saePosted By: Propoli
ma si tratta di pura speculazione: è ora di trovare un singalese ben integrato cui chiedere una traduzione corretta, perché è probabile che da ventisette anni conosciamo la traduzione sbagliata del titolo di questo storico disco.
Non molto tempo fa (diciamo nell'arco degli ultimi 2 anni) mi ricordo di aver visto un video che coinvolgeva Rocco o Elio (era uno scherzo? Oppure qualcosa al musichione, non ricordo) in cui ad un certo punto si presentava un cingalese a cui poi chiedevano di tradurre il titolo dell'album e si scopriva che era differente dalla solita traduzione (sburriamo e scoreggiamo con Elio).
Purtroppo i miei ricordi sono troppo vaghi, magari qualcun altro si ricorda...