Non sei loggato (Login)

Ricerca Veloce

  • Inutility e Linx

    • Archivio Audio/Video
    • Banner
    • Blog
    • Chat
    • Foto (Cumpa)
    • Foto (EelST)
    • Ghestbuk
    • History
    • I Siti Strani
    • Piombino
    • KAAAAAAASTROX!




    • Questo forum è stato realizzato da Marok basandosi sul progetto open-source Vanilla 1.1.5a, realizzato da Lussumo. Su Internet trovate la Documentazione e la Comunità di Nerd che ci stanno dietro. A breve, rilascerò il codice sorgente di questo forum... giusto il tempo di rileggere con calma le minkiate che ho scritto! :)

Vanilla 1.1.5a is a product of Lussumo. More Information: Documentation, Community Support.

    •  
      CommentAuthorLavinia
    • CommentTime22/11/2010, 22:09
      2 punti
    Posted By: MarokMarok.org offre a Maddaloni il diritto di replica.

    Maddaloni replica nominando Roberto Saviano sul Buko.
    •  
      CommentAuthorAnovex
    • CommentTime22/11/2010, 22:57
      3 punti
    Non credevo Metallus fosse un problema così inquinante.
    •  
      CommentAuthorMetallus
    • CommentTime23/11/2010, 01:02
      -3 punti
    Io confermo cosa detto da Saviano a Vieni Via Con Me.
    •  
      CommentAuthorLavinia
    • CommentTime29/11/2010, 22:10
      0 punti
    AnimeClick.itÈ in arrivo una grande sorpresa per i fan di LA5, che su Facebook a gran voce hanno richiesto il ritorno di Love me Licia; ebbene, sono stati accontentati!

    La versione live, di produzione italiana, entra nel palinsesto della rete free di Mediaset dal 30 novembre alle ore 20.05, prendendo il posto di Mila e Shiro - Due cuori nella pallavolo, che termina la sua programmazione.
    Love Me Licia è andato in onda per la prima volta su Italia 1 nel 1986, e rappresenta, almeno idealmente, il sequel del manga di Tada. A questo, sono seguite altre tre serie: Licia dolce Licia, Teneramente Licia e Balliamo e cantiamo con Licia.

    Il telefilm è tratto dall'omonimo anime del 1983 prodotto da Toei Doga e TV Asahi, per un totale di 42 episodi, che a sua volta ha preso le mosse dal manga Love Me Knight - Kiss me Licia (Ai Shite Naito) di Kaoru Tada, edito in 7 volumi da Shueisha in patria, mentre in Italia i diritti sono detenuti da Star Comics.

    La trama
    I Bee-Hive, gruppo musicale partito per l'America al termine della serie animata, tornano dagli States e vanno in tournée seguiti dalle fidanzate. Licia sospetta che Mirko, il suo ragazzo e leader della band, si sia innamorato della manager del gruppo Mary, ma in realtà chi si innamora di lei è Marrabbio, il padre di Licia.
    Anzi, il genitore perde letteralmente la testa per Mary e si darà un gran daffare per conquistarla, proponendole spesso invitantimanicaretti, ma dovrà misurarsi con il più giovane e più bello Vilfredo, da lui soprannominato "Carciofo Bollito" oppure "Tubero al burro". E la storia continua...

    I personaggi principali
    Licia è interpretata da Cristina D'Avena, che per il cartoon cantava la sigla e che ancora oggi è sulla cresta dell'onda nel panorama musicale.
    Mirko, il capellone rubacuori, ha il volto di Pasquale Finnicelli, che oggi ha 45 anni, vive a Milano e lavora in un’azienda pubblicitaria che si occupa dell'ideazione di jingle.
    Salvatore Landolina, il mitico Marrabbio, ha recitato nel film di Maurizio Nichetti: Ho fatto splash, ed è noto soprattutto come doppiatore.

    Inoltre, a partire dal 7 Dicembre, in tutti i negozi di dischi debutterà anche un cofanetto da 5 CD dal titolo Licia e i Bee Hive Story, al prezzo di € 16.90.

    Un grande ritorno al passato, dunque!

    Sapevatelo!
    •  
      CommentAuthorEminenza
    • CommentTime29/11/2010, 22:15 modiFICAto
      1 punto
    Posted By: Lavinia
    AnimeClick.it È in arrivo una grande sorpresa per i fan di LA5, che su Facebook a gran voce hanno richiesto il ritorno di Love me Licia; ebbene, sono stati accontentati!


    Sapevatelo!

    _
  1.   9 punti
    Rimandassero i vecchi mai dire gol piuttosto.
    •  
      CommentAuthorPropoli
    • CommentTime30/11/2010, 00:32
      4 punti
    Posted By: quetzalcoatl Rimandassero i vecchi mai dire gol piuttosto.

    ASSOLUTAMENTE!

    Perché non ho trovato quello in cui, dopo la retrocessione del Foggia, prendeva la barca per andare in Albania.
  2.   0 punti
    Posted By: quetzalcoatl Rimandassero i vecchi mai dire gol piuttosto.


    io per adesso facendo zapping c'ho visto solo: magnum P.I., Happy Days, Bravo Bravissimo.

    Secondo me dovremo aspettarci cose come: Hazzard, Supercar, Cips, etc.
    •  
      CommentAuthorLavinia
    • CommentTime03/12/2010, 10:45
      0 punti
    Quanti di voi Martedì scorso hanno visto "Filumena Marturano" con Massimo Ranieri e Mariangela Melato?
    Sappiate che vi siete persi una gran bella cosa, a me è piaciuto davvero molto! Inoltre mia madre mi ha detto che Ranieri, in un'intervista, ha anticipato che presto verranno trasmesse altre due opere ovvero "Questi fantasmi" (YEAH!) e "Ieri, oggi e domani".
    •  
      CommentAuthorflanella
    • CommentTime03/12/2010, 11:00 modiFICAto
      2 punti
    Posted By: Lavinia Quanti di voi Martedì scorso hanno visto "Filumena Marturano" con Massimo Ranieri e Mariangela Melato?
    Sappiate che vi siete persi una gran bella cosa, a me è piaciuto davvero molto! Inoltre mia madre mi ha detto che Ranieri, in un'intervista, ha anticipato che presto verranno trasmesse altre due opere ovvero "Questi fantasmi" (YEAH!) e "Ieri, oggi e domani".


    e anche Napoli Milionaria.
    (ma non parliamo dello scempio che ha subìto Filumena perchè sennò non solo divento prolissa ma mi piglio questione con tutti quanti :D)

    edit: correggo perchè mi sono accorta dell'errore solo ora: tra le altre commedie trasmesse non ci sarà Ieri, Oggi e Domani (che poi è un film di de Sica) ma "Sabato, Domenica e Lunedì" (di cui pure esiste un film, però).
    :)
    •  
      CommentAuthorManovella
    • CommentTime03/12/2010, 15:42
      2 punti
    sono daccordo con flanni, filumenamarturano tradotta in italiano NON SI PUò VEDERE/SENTIRE...mi piace lo sforzo del teatro in prima serata, ma no, no no...da amante di Eduardo non posso dire che quelal cosa era filumena marturano, pur apprezzando la bravura delle melato.
    Eduardo aveva scritto questa "tragedia" per la sorella, eccola:

    (il palazzo di piazza del gesù c'è ancora,anzi l'hanno pure restaurato da qualche anno!

    Una domanda a voi no partenopei: ma per caso è di così difficile comprensione il dialetto che usano??
    Vi consigli odi vederle TUTTE le commedie di Eduardo.
    •  
      CommentAuthorChoolaudia
    • CommentTime03/12/2010, 16:22
      0 punti
    Guarda, noi alle elementari avevamo fatto la recita di Natale a casa Cupiello, quindi... però i protagonisti erano entrambi di origine partenopea, più uno che ora fa l'attore di teatro per cui possiamo dire che era portato. A me han fatto fare un pezzo della conclusione, un riassunto dell'ultimo atto in italiano.
    Però alla fine dell'anno scolastico hanno aggiunto alla recita canonica una filastrocca in dialetto bosino, credo per par condicio.
    Un giorno invece vi racconterò quando abbiamo fatto la recita in cui impersonavamo vermi... si conclude ballando la lambada. :)
    •  
      CommentAuthorflanella
    • CommentTime03/12/2010, 16:31
      1 punto
    Posted By: Manovella
    Una domanda a voi no partenopei: ma per caso è di così difficile comprensione il dialetto che usano??
    Vi consigli odi vederle TUTTE le commedie di Eduardo.


    come non quotarti tutta la vita? :D Fra l'altro le versioni televisive registrate dallo stesso Eduardo negli anni '70 furono trasmesse dalla Rai in lingua originale, e non penso che all'epoca qualcuno si sia lamentato di non capire cosa succedesse sulla scena. Senza contare che le sue commedie sono arrivate in Giappone e in Russia, sempre recitate in napoletano.
    Comunque, detto tra noi, l'adattamento in italiano non è la parte peggiore della faccenda. Probabilmente la recitazione della Melato, in napoletano, sarebbe apparsa forzata, e la sua interpretazione (ottima al contrario di quella degli altri, Ranieri - purtroppo- in testa) sarebbe risultata meno credibile.

    La cosa che invece mi ha fatto veramente male è stato il finale della commedia (e dunque il messaggio stesso di Eduardo) completamente stravolto, della serie "e vissero tutti felici e contenti".
    :(
    •  
      CommentAuthorLavinia
    • CommentTime03/12/2010, 16:45 modiFICAto
      1 punto
    Posted By: flanellaFra l'altro le versioni televisive registrate dallo stesso Eduardo negli anni '70 furono trasmesse dalla Rai in lingua originale, e non penso che all'epoca qualcuno si sia lamentato di non capire cosa succedesse sulla scena. Senza contare che le sue commedie sono arrivate in Giappone e in Russia, sempre recitate in napoletano.

    Cheppoi sono quelle che tutt'ora vendono in DVD in qualsiasi libreria!

    Posted By: flanellaProbabilmente la recitazione della Melato, in napoletano, sarebbe apparsa forzata, e la sua interpretazione (ottima al contrario di quella degli altri, Ranieri - purtroppo- in testa) sarebbe risultata meno credibile.

    È quello che ho pensato anche io quando ho letto sul TV Sorrisi e Canzoni le seguenti parole: "Filumena Marturano" "Mariangela Melato" "Italiano".
    In ogni caso io l'ho guardata in modo molto spassionato, evitando di confrontarla con la versione teatrale con la Bianchi e quella cinematografica con Eduardo e Titina. Al contrario, per riprendere il termine usato da Manov, indicatissimo, l'ho presa come una delle numerose cover, tra cui annovero anche "Matrimonio all'italiana". Ovviamente questo fatto delle cover non deve essere preso come una roba negativa, anzi: a me il film di De Sica è piaciuto tantissimo (e il fatto che io sia innamorata di Marcello Mastroianni più o meno da 16 anni è un dettaglio).
    Detto questo, vorrei correggermi perché su ho scritto "Ieri, oggi e domani", ma in realtà intendevo "Sabato, Domenica e Lunedì".
    :D
    •  
      CommentAuthorlelev*
    • CommentTime03/12/2010, 16:48 modiFICAto
      2 punti
    Posso fare una domanda un po' provocatoria? No? Me ne fotto e la faccio lo stesso...
    A voi partenopei e in generale a voi oltre il confine del Po vi piacerebbe uno spettacolo, possibilmente ben fatto, in dialetto chessò? brianzolo? E non ho detto dell'alta val Brembana, eh?
    Mettetevi un attimo solo nei panni di noi nordici (non necessariamente leghisti, come il sottoscritto)... facciamo fatica a capire il dialetto del paese vicino al nostro (in Veneto è quasi grottesca come cosa, se considerate anche il fatto che il dialetto è parlato comunemente), figurarci un dialetto COMPLETAMENTE diverso dal nostro!
    I sottotitoli in una commedia di Eduardo schifo non mi farebbero, come immagino a voi non farebbero schifo i sottotitoli in uno spettacolo recitato in dialetto veneto (ammesso lo guardiate - altra piccola provocazione - visto che, se tutti al nord sono leghisti, tutti i meridionali odiano i settentrionali...)!

    Menounatemi quanto volete, sono pronto. Ma ricordatevi di argomentarli, quei meno uno, e non con "avete cominciato voi del nord!".
    •  
      CommentAuthorflanella
    • CommentTime03/12/2010, 16:55
      2 punti
    Guarda, secondo me quello che hai appena scritto sull'antico ammore meridionali/settentrionali non solo non ha niente a che vedere con la discussione, ma c'entra più o meno come quello che Maroni dice a proposito di Saviano.
    Ciò detto ti dò un +1, perchè non solo non ho niente in contrario ai sottotitoli e vedrei volentieri una commedia di Goldoni in veneziano, ma perchè queste dispute provocatorie su pizza e polenta hanno veramente cacato il cazzo :)
    •  
      CommentAuthorlelev*
    • CommentTime03/12/2010, 16:57
      0 punti
    Posted By: flanella Guarda, secondo me quello che hai appena scritto sull'antico ammore meridionali/settentrionali non solo non ha niente a che vedere con la discussione, ma c'entra più o meno come quello che Maroni dice a proposito di Saviano.

    Lo so bene, ho solo colto la palla al balzo. :p
    •  
      CommentAuthorflanella
    • CommentTime03/12/2010, 17:00
      0 punti
    Posted By: lelevez
    Posted By: flanella Guarda, secondo me quello che hai appena scritto sull'antico ammore meridionali/settentrionali non solo non ha niente a che vedere con la discussione, ma c'entra più o meno come quello che Maroni dice a proposito di Saviano.

    Lo so bene, ho solo colto la palla al balzo. :p


    complimenti! :)
    •  
      CommentAuthorLavinia
    • CommentTime03/12/2010, 20:44 modiFICAto
      2 punti
    Proseguo un attimo con l'OT, poi basta.
    Posted By: lelevezA voi partenopei e in generale a voi oltre il confine del Po vi piacerebbe uno spettacolo, possibilmente ben fatto, in dialetto chessò? brianzolo? E non ho detto dell'alta val Brembana, eh?

    Per quanto mi riguarda, io apprezzo molto Nanni Svampa e Jannacci; certo, dovrò sempre leggere il testo per capirlo, però è una cosa che fo volentieri.
    :)

    Posted By: lelevezMettetevi un attimo solo nei panni di noi nordici (non necessariamente leghisti, come il sottoscritto)... facciamo fatica a capire il dialetto del paese vicino al nostro (in Veneto è quasi grottesca come cosa, se considerate anche il fatto che il dialetto è parlato comunemente), figurarci un dialetto COMPLETAMENTE diverso dal nostro!
    I sottotitoli in una commedia di Eduardo schifo non mi farebbero, come immagino a voi non farebbero schifo i sottotitoli in uno spettacolo recitato in dialetto veneto (ammesso lo guardiate - altra piccola provocazione - visto che, se tutti al nord sono leghisti, tutti i meridionali odiano i settentrionali...)!

    Mi hai fatto tornare in mente che nel DVD di "Ricomincio da tre" ci sono i sottotitoli in napoletano!
    :D
    A parte questo, ammetto che mi prendi un po' alla sprovvista: ho sempre ritenuto semplice il napoletano usato da Eduardo nelle sue opere, ma il mio giudizio effettivamente non vale molto.

    Comunque, trovo che, nel 2010/quasi 2011, l'opposizione terroni/polentoni sia un fatto un po' di presunzione, da parte sia dei settentrionali che dei meridionali. Amo Napoli, Caserta mi fa schifo, ma se preferisco vivere a Milano non vedo perché debba spiegare la scelta a:
    1. Il solito campano che ti addita come traditore
    2. Il solito lombardo che dice di comprendere le ragioni del trasferimento
    3. Parenti e conoscenti invidiosi che vorrebbero essere al mio posto ma negano l'evidenza al grido di viva la Campania, viva il mandolino, viva la pizza coi fili dentro

    Però va be', qui cadiamo nella serie "gente-che-i-cazzi-suoi-non-se-li-fa-neanche-sotto-tortura".
    :)
  3.   1 punto
    Stavo per scrivere qualcosa ma poi mi sono ricordato che dopo l'anno di militare la mia opinione del meridionale non è stata più la stessa. Per fortuna che poi ho conosciuto gente come Propoli.
    •  
      CommentAuthorMarok
    • CommentTime03/12/2010, 21:55
      1 punto
    Da nerd, considero "bug" ogni funzionalità che può potenzialmente rompere i coglioni e non può essere disattivata dal singolo utente.

    La prima volta che si vede un'opera in dialetto, i sottotitoli sono cosa buona e giusta, anche se il dialetto è il proprio: sarei curioso di sapere quanti capiscono il piemontese in piemonte. La seconda o la terza volta che la si vede, i sottotitoli rompono i coglioni... anche perché raramente un'espressione in dialetto "suona bene" in italiano.
    Quindi, occorre dare alla gente la possibilità di decidere se averli o meno: la tecnologia l'ha sempre consentito (da che esiste il televideo) e lo consente tuttora.
    Potendo, sarebbe bello far scegliere tra più versioni dei sottotitoli: oltre alla traduzione in italiano, sarebbe utile la pura e semplice trascrizione in dialetto.
    •  
      CommentAuthorQiQQo
    • CommentTime03/12/2010, 22:24
      0 punti
    Posted By: Marok anche se il dialetto è il proprio


    "il proprio" andrebbe inteso come padronanza, non come posizione geografica. vi sembro piemontese?
    •  
      CommentAuthorMarok
    • CommentTime03/12/2010, 23:26 modiFICAto
      2 punti
    Posted By: QiQQo
    Posted By: Marok anche se il dialetto è il proprio

    "il proprio" andrebbe inteso come padronanza, non come posizione geografica. vi sembro piemontese?

    Ehi, calma, non ti alterare... sappiamo tutti che sei scozzese...
    e adesso shortbread, butterscotch tart e porridge alla panna per tutti!!!

    Porridge
    •  
      CommentAuthorEminenza
    • CommentTime03/12/2010, 23:55
      4 punti
    Posted By: Marok Da nerd, considero "bug" ogni funzionalità che può potenzialmente rompere i coglioni e non può essere disattivata dal singolo utente.

    La prima volta che si vede un'opera in dialetto, i sottotitoli sono cosa buona e giusta, anche se il dialetto è il proprio: sarei curioso di sapere quanti capiscono il piemontese in piemonte. La seconda o la terza volta che la si vede, i sottotitoli rompono i coglioni... anche perché raramente un'espressione in dialetto "suona bene" in italiano.
    Quindi, occorre dare alla gente la possibilità di decidere se averli o meno: la tecnologia l'ha sempre consentito (da che esiste il televideo) e lo consente tuttora.
    Potendo, sarebbe bello far scegliere tra più versioni dei sottotitoli: oltre alla traduzione in italiano, sarebbe utile la pura e semplice trascrizione in dialetto.


    Vada per i sottotitoli (dal minuto 1.00)

    •  
      CommentAuthorPropoli
    • CommentTime04/12/2010, 02:22
      1 punto
    Posted By: quetzalcoatl Stavo per scrivere qualcosa ma poi mi sono ricordato che dopo l'anno di militare la mia opinione del meridionale non è stata più la stessa. Per fortuna che poi ho conosciuto gente come Propoli.

    Come se m'avessi eretto un monumento.
    •  
      CommentAuthorMusrot
    • CommentTime04/12/2010, 10:15
      1 punto
    Piccolo dubbio mio, ieri notte mi è capitato di vedere Pur Purr Rid su Italia1, ad un certo punto fanno vedere uno spezzone preso da uno spettacolo intitolato "potevo rimanere offeso" datato 1995, il mio dubbio sta nel fatto che guardandolo bene, loro non sembrano così giovani, ma soprattutto nel fatto che in uno spezzone si vede Aldo fare il tenore e canta (mi abbono al -1) "www.mipiacitu" che è del 2001, errore clamoroso?
    •  
      CommentAuthorMarok
    • CommentTime04/12/2010, 12:18
      0 punti
    Posted By: Musrot"potevo rimanere offeso" datato 1995

    È del 2001! :)
    •  
      CommentAuthorMusrot
    • CommentTime04/12/2010, 13:04
      0 punti
    stavo dicendo appunto quello dottore, hanno cannato clamorosamente a mediaset.
    •  
      CommentAuthorLavinia
    • CommentTime08/12/2010, 13:31
      4 punti
    Sappiate che ieri RaiUno ha mandato "Cenerentola" e che la signorina ha fatto sette milioni e passa di telespettori diventando uno dei programmi più visti dopo Vieni via con me.
    Zio Walt, questo abbraccio è per te!
    •  
      CommentAuthorPropoli
    • CommentTime09/12/2010, 01:15 modiFICAto
      0 punti
    Posted By: Lavinia Sappiate che ieri RaiUno ha mandato "Cenerentola" e che la signorina ha fatto sette milioni e passa di telespettori diventando uno dei programmi più visti dopo Vieni via con me.
    Zio Walt, questo abbraccio è per te!

    In realtà il successo è dovuto al fatto che tutti gli spettatori di Werder Brema-Inter han cambiato canale in cerca di un briciolo di vitalità e fantasia.

    ModiFICA:Ho messo lo smail col bandierone, non mi menate!
    •  
      CommentAuthorLavinia
    • CommentTime15/12/2010, 16:19
      0 punti
    Giusto per scrivere delle cose che non interessano a nessuno, segnalo un po' di bei film:

    Sabato 25 Dicembre 2010 - RaiDue
    - Canto di Natale di Topolino, 13.30 -14.00
    - Tarzan, 14.00 -15.30
    - Le Avventure di Bianca e Bernie, 15.30 -16.40
    - Ratatouille, 21.05 - 23.00
    - Pomi d'Ottone e Manici di Scopa, 0.05 - 1.40

    Domenica 26 Dicembre 2010 - RaiUno
    - La Bella Addormentata nel Bosco, 21.10 - 22.30

    Domenica 2 Gennaio 2011 - RaiUno
    - Biancaneve e i Sette Nani, 21.10 -22.30


    A quanto sembra quest'anno passerò il Natale davanti alla TV.
    •  
      CommentAuthorChoolaudia
    • CommentTime15/12/2010, 16:26
      0 punti
    ...per evitare il pranzo coi parenti...? :P
  4.   2 punti
    Posted By: Lavinia
    Domenica 26 Dicembre 2010 - RaiUno
    - La Bella Addormentata nel Bosco, 21.10 - 22.30

    Domenica 2 Gennaio 2011 - RaiUno
    - Biancaneve e i Sette Nani, 21.10 -22.30

    Così almeno Vespa non pubblicizzerà l'ennesima puntata sui soliti fatti di cronaca...
    •  
      CommentAuthorlelev*
    • CommentTime15/12/2010, 17:38
      2 punti
    Il 24/12 su La7 fanno L'Era Glaciale 1.
    •  
      CommentAuthorMeg
    • CommentTime15/12/2010, 17:41
      1 punto
    Posted By: lelevez Il 24/12 su La7 fanno L'Era Glaciale 1.


    Scrat! ♥♥♥♥♥
    •  
      CommentAuthorsae
    • CommentTime15/12/2010, 17:52
      7 punti
    Per me Natale significa vedere i cartoni animati di Asterix, in particolare le Dodici fatiche di Asterix.
    •  
      CommentAuthorMarok
    • CommentTime15/12/2010, 18:46
      3 punti
    Posted By: saePer me Natale significa vedere i cartoni animati di Asterix, in particolare le Dodici fatiche di Asterix.

    Sì... però non vi manca un po' il logo "TMC" ?
    •  
      CommentAuthorlelev*
    • CommentTime15/12/2010, 18:55
      3 punti
    A me manca TeleCapodistria.
    •  
      CommentAuthorALE
    • CommentTime15/12/2010, 19:46 modiFICAto
      0 punti
    Bravi tutti.
    a38
    •  
      CommentAuthorlelev*
    • CommentTime15/12/2010, 20:01 modiFICAto
      3 punti
    Posted By: ALE Bravi tutti.
    a38

    Il mitico lasciapassare A38!
    •  
      CommentAuthorLavinia
    • CommentTime25/12/2010, 16:51
      0 punti
    Ho appena finito di vedere "Le avventure di Bianca e Bernie" su RaiDue e mi sono messa a piangere alle stesse scene in cui piangevo da piccola! Tremendo, ma sarà che sono ancora un po' alticcia dopo vino, spumante e alcolici natalizi vari e assortiti... Il Canto di Natale di Topolino me lo son perso, avevo parenti in casa!
    •  
      CommentAuthorlelev*
    • CommentTime25/12/2010, 16:58
      0 punti
    Posted By: Lavinia Ho appena finito di vedere "Le avventure di Bianca e Bernie" su RaiDue e mi sono messa a piangere alle stesse scene in cui piangevo da piccola! Tremendo, ma sarà che sono ancora un po' alticcia dopo vino, spumante e alcolici natalizi vari e assortiti... Il Canto di Natale di Topolino me lo son perso, avevo parenti in casa!

    Ti sei persa anche Tarzan, allora!
    •  
      CommentAuthorMusrot
    • CommentTime25/12/2010, 19:01
      0 punti
    appena visto "Mollo tutto" su La7, checchè ne diciate per me è un gran bel film.
    •  
      CommentAuthorSibilla
    • CommentTime25/12/2010, 19:11
      0 punti
    Posted By: lelevez
    Posted By: Lavinia Ho appena finito di vedere "Le avventure di Bianca e Bernie" su RaiDue e mi sono messa a piangere alle stesse scene in cui piangevo da piccola! Tremendo, ma sarà che sono ancora un po' alticcia dopo vino, spumante e alcolici natalizi vari e assortiti... Il Canto di Natale di Topolino me lo son perso, avevo parenti in casa!

    Ti sei persa anche Tarzan, allora!


    L'ho vistooo per la centesima volta..ormai so le battute e le canzoni a memoria eheh
    •  
      CommentAuthorferilli
    • CommentTime25/12/2010, 21:49
      1 punto
    Cioè, sto guardando un surrugato di xfactor su rai1 x vedere un parente che canta e chi mi trovo? Il MERDA!!!!!
    Esordisce così: "c'è chi é famoso perché é bravo e c'è chi é bravo perché é famoso"...!!!!!!
    Due anime gemelle lui e la tatta (tra l'altro, mi pare che 'sta cagata l'avesse detta pure ella a icsfact.)
    •  
      CommentAuthorlelev*
    • CommentTime25/12/2010, 22:00
      12 punti
    E a chi ti dice che non sei famoso, tu non piangere su quello che non sei?
  5.   2 punti
    Per me invece natale/capodanno significa rivedere la puntuale replica dei blues brothers...anche se ce l'ho in dvd e l'ho rivisto decine e decine di volte...di solito lo danno su rete 4



    (capitanovvio modeon) certo che per vedere le cose belle bisogna aspettare le feste (capitanovvio modeoff)
    •  
      CommentAuthorsae
    • CommentTime29/12/2010, 09:27
      3 punti
    Ma nessuno ha citato "una poltrona per due" immancabile alla vigilia (e infatti anche quest'anno...)!?!
    •  
      CommentAuthorMetallus
    • CommentTime29/12/2010, 10:58
      0 punti
    Posted By: sae Ma nessuno ha citato "una poltrona per due" immancabile alla vigilia (e infatti anche quest'anno...)!?!


    E pure Willy Wonka la mattina di Natale!
  6.   6 punti
    e ghostbuters su italia 1...adesso...

 

Welcome to the Handicap Site. We have cookies!